Posted by Yinco

Le 3 Mars, c’est Hina Matsuri!

Ce dimanche 3 mars a lieu le Hina Matsuri au Japon!

Le Hina Matsuri ou fête des poupées, relève d’une coutume de l’époque Heian (794-1192). On pensait alors que les poupées étaient capables d’absorber le malheur des hommes. À cette époque, les courtisans offraient à la famille impériale, en particulier aux princesses, des poupées qui avaient pour objectif de protéger les filles de la maison contre les mauvais esprits pouvant nuire à leur futur mariage. Les malheurs et infortunes se transféraient dans les poupées qui étaient ensuite livrées au courant de la rivière pour éloigner le mal.

On pensait à cette époque que les dates ayant un chiffre impair identique pour le mois et le jour – 1er janvier, 3 mars, 5 mai, 7 juillet, 9 septembre – étaient des jours fastes et ces dates étaient marquées par des évènements et des mets conçus spécialement pour l’occasion. Le 3 Mars correspondait alors à la pleine fleuraison des fleurs de pêcher, symbole de printemps avec la fleuraison des cerisiers.

 

 

Crédit photo: David Wiley

 

Origines :

A l’origine, le Hina matsuri vient d’une fête chinoise qui ne célébrait pas les petites filles mais les fleurs de pêchers, le Momo no sekku (en japonais) auxquelles on prête le pouvoir de chasser les mauvais esprits. En effet, selon le calendrier lunaire, le 3 mars coïncidait avec la pleine floraison de ces arbres à l’époque. Le Momo no Sekku s’est peu à peu transformé en Hina Matsuri en association avec un rite de purification performé ce jour là, utilisant des feuilles de papier en forme de personnes (hinagata) et de la tradition des poupées pour enfant. Cette transition de fête des pêchers vers la fête des petites filles reste encore bien mystérieuse et il est difficile de trouver des traces qui l’expliquerait.

Le Hina Matsuri est devenu par la suite une fête dont le but était de souhaiter le bonheur des filles car, dans la culture antique, le « hina asobi » ou jeu de poupées était, comme on peut s’en douter, un divertissement principalement féminin.

Un autel de poupées est dressé à cette occasion et décoré de fleurs de pêchers. C’est ainsi que cette fête est devenue l’un des évènements symboles du printemps.

Aujourd’hui, cette fête est devenue celle des petites filles, faisant écho à la fête des garçons ou Kodomo no Hi ayant lieu le 05 Mai et le Shichi Go San (fête de tous les enfants de 3, 5 et 7 ans) ayant lieu le 15 Novembre.

 

Fleur de pêcher

 

 

Déroulement :

Le Hina Matsuri est vécut comme un second anniversaire; la  petite fille se pare de son plus beau kimono ( le plus souvent rose ou avec un motif de pêches ou fleurs de pêcher pour rappeler le momo no sekku) et reçoit amis et famille autour de pâtisseries.

La fête en elle-même consiste à décorer la maison avec des poupées et des fleurs de pêcher, rassembler les enfants et déguster des plats traditionnels, comme les hina arare aux 5 couleurs (mélange de riz cuit séché et de haricots sucrés), le chirashi zushi (plat de riz bariolé garni de divers sortes de poissons crus et de légumes), les feuilles de colza en branches assaisonnées à la sauce de soja, le bouillon aux palourdes, ou les hishi mochi (gâteaux de riz en forme de losange aux couleurs rose, blanc et vert, rappelant la pêche). Pour aider à faire passer les mochis compacts, un verre de saké sucré, le shirozake, est proposé aux invités.

Le moment le plus attendu est lorsque la famille offre une nouvelle poupée à la petite fille. Celle-ci pourra venir s’ajouter à l’autel des poupées dressé spécialement pour la journée, avec le reste de la collection familiale. 

Les poupées sont souvent achetées à la naissance d’une fille. Cependant, dans certaines familles, elles sont transmises de génération en génération ou emportées par la fille au moment de son mariage. Trésor familial, le Hina Kazari (ou autel des poupées) est l’une de décoration les plus belles et les plus luxueuxes de la culture japonaise.

 

Hishi Mochi

 

L’autel des poupées :

On dispose les poupées sur un autel prévu à cette occasion, celui-ci est décoré de fleurs de pêchers.

La coutume veut qu’on place l’autel des poupées en décoration quelques jours avant la fête, puis qu’on le range juste avant minuit pour souhaiter aux filles célibataires de la maisonnée un mariage sans encombre. Sinon cela serait signe de malchance pour les filles de la famille, qui risqueraient de finir leur vie célibataire.

Les poupées représentent généralement l’empereur, l’impératrice, leurs servants et les musiciens traditionnels de la cour de la période Heian (794-1185).

Il existe un ordre très précis de disposition des poupées, qui peut changer selon les régions.
Bien évidement, les deux figures centrales sont celles du couple impérial, placées au sommet de la hiérarchie, « Dairisama » et « Ohinasama ». Elles sont généralement accompagnées de trois servantes (sannin kanjo) et de cinq musiciens (gonin bayashi). En fonction des moyens, la collection, composée généralement de quinze poupées, sera plus ou moins complète. On place les poupées sur les marches (hinadan) de l’autel, recouvert d’un tapis de feutre rouge, l’ensemble étant appelé « hina kazari ».

Hina Kazari

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , ,

Aujourd’hui, c’est le Neko No Hi ou fête des chats au Japon!

Aujourd’hui, c’est le Neko No Hi ou fête des chats au Japon!

Bonne fête à tous les chats et aux humains qu’ils rendent heureux (et souvent gaga) !

 

Les chats gardiens du quartier de Yanaka à Tokyo

 

L’événement a été mis en place en 1987 par l’association Japan Pet Food, à la suite d’un sondage national. Il choisirent le jour du 22 février, car la sonorité de la date, 2/22 (ni ni ni) ressemble à l’onomatopée du miaulement (nyan nyan nyan en Japonais). Alors que d’autres pays ont aussi tenté d’instaurer une journée des chats, il faut bien reconnaître qu’il n’y a qu’au Japon que le phénomène a pris une telle ampleur.

Au Japon, cette journée est l’occasion pour tous les commerces de proposer des exclusivités félines : pâtisseries en forme de chats, peluches, écobags aux motifs de coussinets… Les chats ne sont pas en reste et reçoivent de leurs propriétaires leurs friandises préférées. On organise aussi des événements spéciaux, comme des concours de photos de son animal de compagnie. Et même les sanctuaires shintô s’y sont mis. Certains, les neko-jinja, organisent des offices afin de souhaiter bonne santé et longue vie à nos petits amis.

 

Broderie sashiko chat et temari, création originale personnelle

On considère que le chat est apparu au Japon aux alentours du VIème siècle, en même temps que l’arrivée de la doctrine bouddhiste. Toutefois, des traces laissent à penser que sa réelle introduction date très précisément du 19 septembre 999, lorsqu’un chat fut offert à l’empereur Ichijo pour son treizième anniversaire.
Le chat, très présent dans la culture japonaise et animal domestique de prédilection a été, au XVIIIème siècle, interdit de commerce et son enfermement a été rendu illégal en raison de l’estime qui devait lui être porté.
La race la plus commune dans ce pays, la plus populaire aussi, est le bobtail japonais. Le bobtail a pour particularité de présenter une queue très courte, enroulée sur elle même. Elle est le résultat d’un gène récessif, produit de centaines d’années de croisements. Lorsque le pelage de cette race est tricolore, il est dit Mi-Ké (trois poils) et considéré comme un porte bonheur, symbole d’amitié et souvent associé au Maneki-neko.

 

Trousse maneki neko et karasuka (arabesques), Yinco

Le chat a souvent été représenté dans l’art japonais et de grands peintres, tels que Utagawa Hiroshige ou Utagawa Kuniyoshi, l’ont pris pour modèle de prédilection.
Cet animal est aussi largement utilisé comme sujet récurent dans la poésie.


Parlons à présent des légendes qui entourent le chat au Japon:
On distingue le Bakeneko, yôkai (esprit) malfaisant et le plus connu, le Maneki-neko, plus connu sous le nom de chat porte-bonheur.

Le chat sorcière d’Okabe, Utagawa Kunisada (1786 – 1865)

Le Bakeneko est un esprit malin monstrueux ayant l’apparence d’un chat. C’est au XIIIème siècle, alors qu’il était illégal d’acheter, vendre ou enfermer les chats – qui pullulaient dans les rues du Japon – que la légende du Bakeneko voit le jour. De multiples superstitions naissent à son sujet et le félin est alors redouté. La croyance populaire prête au Bakeneko toutes sortes de pouvoirs et aptitudes. Ce dernier aurait pour habitude de vivre auprès des humains et la capacité de lancer des boules de feu. On le dit capable de se dresser sur ses pattes arrières avant de prendre une apparence humaine. Ainsi, cette créature aurait pour habitude de se faire accepter dans un doux et aimant foyer et de longtemps se faire passer pour un chat domestique. Lorsque la confiance de son maître lui devient acquise, le Bakeneko le dévore avant de prendre sa place sous son apparence humaine.
Mais cet esprit serait aussi capable de ressusciter les morts en sautant sur les corps. Pour cette raison, les chats ont longtemps été chassés, ou du moins éloignés, des cadavres.

 

Unknown, Utagawa Koniyoshi

 

À l’opposé du Bakeneko, le Maneki-neko est un bon esprit. Aussi appelé « chat bonheur », « chat qui appelle » ou « chat qui salue », le Maneki-neko, très populaire au Japon, apporterait félicité et écarterait malheur ou maladie.
Représenté sous forme de statuette en céramique ou porcelaine, le Maneki-neko prend l’apparence d’un chat levant une ou les deux pattes avant au niveau de ses oreilles. Ces statuettes de différentes
couleurs n’avaient, à l’origine, qu’une visée décorative, mais on leur attribue aujourd’hui diverses significations :
Tricolore : noir, blanc et roux, cette couleur, la plus appréciée – certainement en raison de sa rareté chez le bobtail, race ayant servi de modèle aux statuettes – est considérée comme le plus puissant porte bonheur.

 

Tirelire maneki neko tricolore

 


Blanc : symbole de pureté, cette couleur est aussi largement répandue

Noir : le noir aurait pour fonction d’apporter la santé et écarter les esprits maléfiques.
Rouge : tout comme le noir, le rouge préserverait des maladies et protégerait des mauvais esprits.
Doré : couleur or, symbole de richesse.
Vert : cette couleur devrait porter chance quant à la réussite professionnelle.
Rose : non traditionnel, le rose est de nos jours associé à l’amour.

 

Les maneki-neko portent souvent quelque chose autour du cou, cela peut être un foulard ou une écharpe, mais le plus souvent, c’est un collier rouge avec une clochette et un bavoir décoratif. Ces objets imitent probablement les ornements portés par les chats des riches foyers de l’ère Edo. Les colliers rouges fabriqués à partir d’une fleur rouge étaient ornés de petites clochettes qui servaient à la fois à décorer et à connaître les déplacements du chat.

Le bavoir pourrait aussi être lié à ceux qui ornent souvent les statues du Bodhisattva Jizo. On trouve des statues protectrices de Jizo à l’entrée des temples et des cimetières japonais. Jizo est le protecteur des enfants malades et mourants, et des parents d’enfants guéris viennent orner les statues de Jizo d’une bavette en signe de reconnaissance.

Les maneki-neko sont souvent représentés avec une grosse pièce dorée, appelée koban, utilisée au Japon pendant l’ère Edo. Un koban valait un ryo, une autre ancienne monnaie japonaise, mais le koban porté par la plupart des maneki-neko est marqué comme valant dix millions de ryo. Un ryo devait valoir environ mille dollars, même si la valeur de la pièce, comme celle du dollar, a varié considérablement.
Cette pièce s’inscrit fortement dans le rôle d’apporteur de fortune du maneki-neko. Il n’est donc pas surprenant qu’on trouve des maneki-neko tirelires, une pratique qui remonte au moins aux années 1890, comme le cochon tirelire de la culture anglo-saxone ou de la culture chinoise qui date de la dynastie Song.

 

Si le Maneki-neko est largement représenté sous forme de statuettes au Japon, il y a aussi des contes qui lui sont associés. Ainsi, ce bon esprit, à l’instar du Bakeneko, se montre sous l’apparence d’un chat ordinaire, lequel agirait dans l’intérêt des humains, et diverses légendes pourraient être à l’origine de cette croyance.

Il existe plusieurs versions sur l’origine de cette tradition ; quelques-unes sont détaillées ci-dessous (source, wikipédia) :

  • Le chat du temple : Un groupe de samouraïs passait devant un temple sur le parvis duquel se prélassait un chat. Alors que les samouraïs s’arrêtaient pour regarder le chat, ce dernier, assis sur son séant, les « salua » en levant sa patte à son oreille. Intrigués, les samouraïs s’approchèrent du chat. C’est alors qu’ils évitent un piège (la pluie, la foudre) tendu là où ils se trouvaient. Très reconnaissants, ils firent des dons au temple une fois devenus riches, et les chats furent considérés comme des esprits sages et porteurs de chance.

 

  • Le chat du temple, seconde version: Au Japon, durant la période d’Edo, au XVIIe siècle, vivait un prêtre très pauvre qui était le gardien d’un temple en périphérie de Tokyo. Ce prêtre, bon et généreux, partageait sa maigre nourriture avec son compagnon, un chat nommé Tama. Un jour, particulièrement froid et pluvieux, le prêtre voulut se préparer un thé pour se réchauffer, mais il tomba dans un profond désespoir lorsqu’il s’aperçut qu’il n’avait même plus de thé. Accablé de douleur, le prêtre se mit à pleurer et demanda à son chat, en désespoir de cause, s’il pouvait l’aider lui et le temple, avant de s’endormir d’épuisement. Son chat, plutôt perplexe, partit s’asseoir près de la porte d’entrée du temple, et se mit à se nettoyer, comme le font les chats, en se léchant et en passant ses pattes contre sa tête. Un homme très riche, perdu dans les tourments de la tempête, cherchait à se protéger sous un arbre, lorsqu’il aperçut le chat devant la porte du temple, qui en se nettoyant en passant sa patte sur le côté de sa figure, semblait l’inviter à venir s’abriter. Intrigué par ce signe de bienvenue, et peut-être du destin, l’homme alla se mettre à l’abri dans le temple. Quelques instants plus tard, la foudre frappa l’arbre sous lequel était l’homme, et celui-ci explosa sous l’impact. L’homme riche considéra que le chat lui avait sauvé la vie, et voyant les conditions de vie du prêtre et l’état du temple, décida d’utiliser son argent et son influence pour restaurer le temple et améliorer la vie de ceux qui y vivaient. Ainsi grâce au chat, le temple japonais fut sauvé et le vieux prêtre vécut heureux et comblé. À la mort du chat, on lui édifia une statue qui le représentait la patte levée en souvenir de ce jour. Les gens de la région, considérant que ce chat avait apporté richesse et bonne fortune à son propriétaire, commencèrent à placer des figurines de chat avec la patte levée dans leurs maisons et leurs magasins. Ainsi commença l’histoire et le développement du maneki-neko au travers du Japon.  

     

    Statue de maneki neko en bois

 

  • La courtisane : Une courtisane nommée Usugumo, qui vivait à Yoshiwara, à l’est de Tokyo, avait un chat qu’elle aimait beaucoup. Une nuit, le chat commença à tirer sur son kimono. Quoi qu’elle fasse, il continuait. En voyant cela, le propriétaire de la maison close crut que le chat était ensorcelé et le décapita. La tête du chat vola vers le plafond et écrasa un serpent qui s’y trouvait, prêt à frapper à tout moment. Usugumo était effondrée par la mort de son chat, et pour la consoler, un client lui fit faire une statue de bois de son compagnon. Cette statue fut le premier maneki-neko. 

    Femme tenant un chat dans ses bras, Utagawa Kuniyoshi

     

  • La vieille femme : Une vieille femme qui vivait à Imado, à l’est de Tokyo, fut obligée de vendre son chat pour survivre. Très rapidement, son chat lui apparut en rêve. Il lui dit de faire sa statue en argile. Elle obéit, et vendit ensuite la statue. Par la suite, elle en fit d’autres, et les gens les achetèrent. Les statues devinrent si populaires que la vieille femme devint riche grâce à elles.

 

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Bientôt, un nouveau site web

Vous aurez remarqué que je ne suis plus vraiment active ici et pour cause, je suis en train de réfléchir à un nouveau design pour le site et une présentation complètement différente de mon travail.

En attendant la nouvelle version du site, vous pouvez me suivre sur

Instagram: @yincocreation

Facebook: @YincoCreation

et Twitter: @YincoCreation

 

Retrouvez mes créations sur Etsy
et Un Grand Marché (pour les francophones)

à très bientôt!

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Yinco se lance dans la broderie sashiko

Sahiko? Quesako?

Sashiko, 刺し子, signifie « petits points piquées ».

Les premières traces de broderie sashiko datent du VIème siècle.
A l’origine, cette technique servait à réparer ou renforcer les vêtements de travail usés des pêcheurs et des agriculteurs. Les dessins étaient conçus pour économiser au maximum le fil (car très cher), d’où des formes géométriques simples et droites
ressemblant plus à un point de reprise.

Avec le temps le sashiko s’oriente vers une broderie plus décorative avec des motifs d’origine chinoise à base de lignes horizontales, verticales, diagonales, carreaux et losanges, donnant naissance à une esthétique raffinée, les formes se diversifiant notamment pendant la période Edo au Japon. Le sashiko devint alors une broderie principalement décorative avec un évolution vers des motifs plus complexes et décoratifs spécifiques à chaque famille ou « clan »(kamon) qui reprennent par exemple des motifs de la nature (feuille de chanvre) ou de la vie quotidienne (tressage), des symboles « porte-bonheurs »  (carapace de tortue symbole de longévité) ou encore liés aux croyances religieuses (7 divinités du bonheur dans le bouddhisme).

Aujourd’hui le sashiko est devenu une broderie très décorative utilisée partout dans la maison : rideaux, sacs, vêtements, nappes, coussin, trousse, etc… ou encore pour renforcer les vêtements de judo, kendo.

Technique et matériaux
Le sashiko se coud en points avant « de la taille d’un grain de riz » avec un fil blanc épais sur un tissu indigo de fibres végétales (lin, chanvre, glycine). Le coton apparaît plus récemment et son utilisation ne se démocratise qu’à la fin du 19ème siècle.

Si au Japon on préfère perpétuer la tradition du fil blanc sur un tissu indigo, en Europe et aux Etats-Unis, on se permet plus de libertés, notamment en utilisant des fils et des tissus de différentes couleurs ou des motifs plus libres et plus figuratifs.

Le sashiko par Yinco

Après avoir perfectionné ma technique durant un an, je vous propose aujourd’hui des créations uniques en sashiko, s’écartant parfois des traditions, aussi-bien pour la décoration intérieure qu’en accessoires de mode.
Mes broderies se déclinent en housses de coussin, napperon, ceinture obi, tableau brodé, pochette, sac, pochettes parfumées et bientôt, snood.

Vous pouvez retrouver mes créations sur mon shop #etsy

et #ungrandmarché

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Retrouvez Yinco sur Instagram

Vous pouvez désormais suivre mes créations et publications sur Instagram avec le nom de compte @yincocreation

Tagged , , , , , , ,

Des fleurs dans les cheveux

Avec les transferts de boutiques, je n’ai pas eu beaucoup de temps pour m’occuper du blog. J’espère pouvoir me rattraper d’ici peu.
Commençons d’abord par les accessoires de cheveux. J’ai décidé de tester un nouveau type de pique à chignon et les fleurs montées sur barrette. J’espère que vos aimerez mes propositions.

 

Pic à chignon argenté, surmonté d’une fleur Tsumami en crêpe de rayonne, agrémentée d’une perle cloisonnée et d’un pompon imitation soie.

 

Pique à chignon, fleur Tsumami en crêpe hitokoshi blanc, d’une perle cloisonnée et d’un pompon imitation soie.

 

 

Pique à chignon en laiton doré avec perles à facettes en onyx, perles en laiton doré et pompon imitation soie. VENDU

 

Baguette à cheveux en bois noir, estampe plaqué argent et goutte en verre. VENDUE

 

Pique à chignon argenté, fleur Tsumami en crêpe chirimen noir, perles en onyx, estampe plaqué argent et pompon imitation soie. VENDUE

 

Barrette couleur bronze surmontée d’une fleur en crêpe hitokoshi blanc et vert wasabi, perle de jade blanc.

 


Barrette fleur Tsumami en crêpe de polyester noir et crêpe hitokoshi blanc, perle en onyx.

 

 

Pique à chignon en laiton doré, fleur Tsumami en crêpe de polyester turquoise, perles de lapis lazuli et perles en laiton doré.

Les créations encore disponibles sont trouvables sur ma boutique Etsy.

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Soldes, au revoir ALM et Bonjour Etsy

Comme certains d’entre vous le savent, les plateformes de vente ALM et ALMe fermeront définitivement le 31 Août. Cela me rends très triste car j’y vends mes créations depuis plus de 7 ans et j’aimais beaucoup la communauté qui s’y était formée. C’était également la meilleure plateforme de vente mettant en valeur le Made in France.

Pour terminer en beauté sur ALM, vous pouvez profiter des Soldes jusqu’au 4 Août dans ma boutique Yinco et bénéficier de réductions entre 15% et 60%.
https://www.alittlemarket.com/boutique/yinco_hime-7911.html


Sur ALMe, la mercerie en ligne propose 10% sur tout le matériel créatif et 20% sur les bijoux.

https://www.alittlemercerie.com/boutique/creativement_votre-7911.html


Vous pouvez déjà retrouver une grande partie de mes créations (Yinco)  et de la mercerie (Créativement-vôtre) sur Etsy, mais il faudra attendre le 1er Août pour que le stock soit entièrement transféré.

La boutique de créations sur Etsy:  https://www.etsy.com/fr/shop/yinco
La mercerie Etsy:  https://www.etsy.com/fr/shop/CreativementVotre

Au plaisir de vous retrouver!

Tagged , , , , , , , , , , ,

Des trousses et des pochettes, la suite

Restons toujours dans les trousses, pochettes, housses et porte-monnaies, mais partons cette fois-ci du côté des séries TV, jeux vidéos et dessins animés. Laissons parler les fans et les geeks que nous sommes;)

 

 

Commençons avec Alice et Totoro.

 


Attention, il s’agit des derniers exemplaires et comme le tissu n’existe plus, je ne pourrai plus en refaire.

 

Plongeons à travers le temps et l’espace à bord du TARDIS pour rejoindre Dr Who.

 

 

Ou tomber sur un Dalek.

Faisons un crochet dans l’univers de GoT, il s’agit du dernier exemplaire disponible, le tissu n’étant plus distribué.

Et pour terminer, baladons nous un peu  avec notre compagnon cube. Et n’oubliez pas: The cake is a lie!

 

Ces créations sont disponibles comme toujours dans mes boutiques Etsy et ALM.

Enregistrer

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Des trousses et des pochettes!

L’arrivée du printemps m’a insufflé un sacré coup e fouet et d’inspiration. J’ai enfin osé utiliser les tissus que j’ai rapporté du Japon, par petits coupons, histoire de ne pas me retrouver à court de stock trop rapidement . J’ai donc réalisé une profusion de pochettes, étuis et porte-monnaies dans ces nouveaux tissus.

J’espère que vous les aimerez 🙂

Commençons avec du kawaï, des shibas, des chats, des youkaï et des poulpes tous mignons.

 

 

 

 

 

Et terminons avec du traditionnel.

 

 

 

Toutes mes créations sont disponibles comme d’habitude dans mes shop ALM et Etsy.

Dans le prochain article, il sera encore question de trousses et pochettes, mais cette fois-ci elles s’adresseront plutôt aux fans de séries et de dessins animés 😉

Enregistrer

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Les ceintures obi d’avril, part 2

Et voici la seconde partie des ceintures obi tout juste sorties de l’atelier.

Ces modèles sont plus colorés, parfaits pour célébrer le printemps 😉

 

 


Ces ceintures sont disponibles dans mes boutiques Etsy et ALM.

Enregistrer

Tagged , , , , , , , , , , , ,